José Antonio Giménez Micó

SPANISH 467
_
Las vanguardias en Latinoamérica y España
y su repercusión en las artes

Lo que hicimos
el 7 de noviembre
_
Puesto al día el 9 de noviembre
Enlaces a otras páginas del curso
El género gramatical femenino cubre ambos sexos



En esta página irá apareciendo únicamente lo que hicimos en la última semana.
Ve a  LO QUE HEMOS HECHO  para tener acceso a una lista, puesta al día cada semana, con todo lo que hemos hecho en todas las clases precedentes.

  • Hola, clase. El 7 de noviembre trabajamos la obra del peruano César Vallejo; un poeta profundamente vanguardista (pues su obra participa de los principales logros de las vanguardias) y también antivanguardista (ya que reniega de la vacua "novedad" despojada de humanismo de una buena parte de las vanguardias de la época). Como indicó  Magdalena en la conclusión de su ponencia del 17 de octubreel autor peruano abominaba de la "poesía nueva a base de palabras", que "se distingue por su pedantería de novedad y, en consecuencia, por su compilación y barroquismo", a la cual oponía la deseable "poesía nueva a base de sensibilidad nueva", la cual "es, al contrario, simple y humana"  ("Poesía nueva",  1926). Estamos en las antípodas del "cerebral" Huidobro (y también del  ideólogo de la "deshumanización del arte nuevo" José Ortega y Gasset,  que estudiaremos la semana próxima): la experiencia vital es inseparable de su trabajo poético.
  • Con respecto a su poema  "Masa",  uno de los quince que forman su poemario  España, aparta de mí este cálizde modo completamente explícito, el título se conecta intertextualmente a la frase  "Padre, aparta de mí este cáliz",  que supuestamente habría pronunciado Jesucristo la víspera de su crucifixión. En el caso de  "Masa"también rastreamos las más implícitas -pero perfectamente identificables- referencias religiosas que se desprenden de este intento de que "no siga muriendo" el combatiente muerto, el cadáver... quien, en la última estrofa y ante la insistencia de "todos los hombres de la tierra", se incorpora, abraza al primer hombre y se echa a andar...
  • Lo significativo es que el "milagro" no lo realiza esta vez "un hombre" (por muy "hijo de Dios" que sea), como lo fue en el caso de  la resurrección de Lázaro;  ni "dos", ni "veinte, cien, mil, quinientos mil"; ni siquiera "millones de individuos". Son necesarios "todos los hombres de la tierra". Ésta es la "masa" que da el título al poema. La fe ya no se proyecta a un ser transcendental, sino a la utópica unión de toda la humanidad. El ideario que mueve y conmueve al yo poético-narrador y, a través de éste, al autor (al hombre) César Vallejo no es la religión, sino más bien  el socialismo,  entendido más como una  utopía  que como una  ideología.  Como acertadamente indicó Margot, se puede matar al hombre, pero no a la idea...
  • Me pareció, por cierto, muy brillante la interpretación alegórica de Magdalena según la cual "el cadáver" que sería la República española termina "echándose a andar" gracias al apoyo de todos los hombres de la tierra", es decir: los numerosísimos trabajadores de todo el planeta (de toda la Tierra) que se desplazaron a España y se integraron a las  Brigadas Internacionales  para luchar contra el fascismo. El "milagro" de la resurrección ya no lo realiza un ser sobrenatural  -como la que realizó Jesucristo con Lázaro-  sino el "tanto amor" de todos los hombres de la tierra, que sí terminan siendo capaces de "poder algo contra la muerte" que representa el fascismo...
  • Sería sin embargo ilusorio y un tanto reduccionista creer que las referencias en Vallejo son únicamente occidentales o judeocristianas... Vallejo, como tantos otros autores latinoamericanos del siglo XX, no sólo ha bebido de las "fuentes" occidentales, de la cultura letrada o del canon europeo. El gran autor peruano señaló  en un verso del poema "Himno a los voluntarios de la República" (también perteneciente a España, aparta de mí este cáliz)  que su labor se dirigía a "el analfabeto a quien escribo". Este verso, según el gran intelectual peruano  Antonio Cornejo Polar,
    • "expresa en síntesis extrema lo que de alguna manera es la aporía de un proyecto que se autolegitima por, con y en su vinculación con los estratos populares sin poder llegar a ellos por su condición iletrada o porque, aun sabiendo leer, no tienen la posibilidad real de hacerlo" (Escribir en el aire. Ensayo sobre la heterogeneidad socio-cultural en las literaturas andinas. Lima: Horizonte, 1994: 174-175).
  • Esta vinculación quizá se manifieste en una referencia al imaginario andino en  "Piedra negra sobre una piedra blanca".  En efecto, la doble imagen "piedra negra / piedra blanca" también aparece en "Qosqollay," una  canción originalmente en quechua de William Luna:  "... Que magia encierran tus templos / Koricancha y Machupicchu / piedra blanca, piedra negra ..." Pues, en efecto, Koricancha (Quri Kancha en quechua. o "Templo del Sol", que se encuentra en Cusco) fue construido con piedras de color claro, mientras que en MachuPicchu predomina el granito de tonalidad más oscura.
    • Letra de "Qosqollay"
    • Video de "Qosqollay"  (YouTube)
      • Por supuesto, relacionar el título del poema de Vallejo con las piedras "negras" y "blancas" empleadas en la construcción de los edificios incaicos no pasa de ser una simple hipótesis de trabajo. Sin embargo, se puede sustentar esta tesis pues la dicotomía "piedra negra / piedra blanca" forma parte de los imaginarios andino y amazónico:
"El patrón allqa [concepto que se refiere a la relación mutuamente excluyente de elementos opuestos] del blanco y negro, como principio de fecundidad, suerte y divergencia dinámica entre principios contradictorios, está ampliamente difundido en la cultura andina ... Las piedras blancas y negras también expresaban ideas de deuda y crédito en el aymara del siglo XVI ... Renard-Casewitz ... ha analizado el contraste entre la piedra negra de la brujería y el cristal blanco del chamanismo entre los matsigüenga del Amazonas."
(Tristan Platt.  "El feto agresivo. Parto, formación de la persona y mito-historia en los Andes". Anuario de estudios americanos 22, 2001: 669).
      • Con esta cita no pretendo demostrar que ésta sea la lectura "correcta" del título del poema de Vallejo: ¡nunca hay "una" única lectura correcta de un texto literario! Simplemente, señalo que podría dar pie -tras una documentación más exhaustiva- a una interpretación defendible (argumentable, convincente), junto a muchas otras diferentes y complementarias; por ejemplo, la más generalizada según la cual "piedra negra sobre piedra blanca" hace referencia a la escritura: la "piedra blanca" sería la página en blanco (valga la redundancia), mientras que la "piedra negra" representaría la tinta: las palabras escritas... o, más bien, el mismo acto de la escritura. Se trata aquí de otra interpretración que no es contraria, sino más bien complementaria de  la anterior.
  • Pues nada más... La semana próxima, con  "La deshumanización del arte" de Ortega y Gasset,  estudiaremos una perspectiva muy diferente tanto de lo que implica "la masa" (o, en plural, "las masas" según el filósofo español) como de eso que eso que Vallejo denomina "poesía nueva" y Ortega "arte nuevo"...

Toni 


2019  José Antonio Giménez Micó